Strings of Natural Languages
Unsupervised Analysis and Segmentation on the Expression Level
- Art: Diplomarbeit
- Autor: Stengel
- Abgabedatum: August 2006
- Umfang: 146 Seiten
- Dateigröße: 1,9 MB
- Note: 1,0
- Institution / Hochschule: Eberhard Karls Universität Tübingen Deutschland
- Originaltitel: Unsupervised Analysis and Segmentation of Strings of Natural Languages on the Expression Level
- Bibliografie: ca. 68
- ISBN (eBook): 978-3-8366-0627-1
- Sprache: Englisch
- Prämierung:
- Arbeit zitieren: Stengel, August 2006: Strings of Natural Languages, Hamburg: Diplomica Verlag
- Schlagworte: Automatische Syntaxanalyse, Automatische Korpuserstellung, Computerlinguistik, Korpuslinguistik, Meta-Rating
48,00 €
PDF-eBook Download: 48,00 €
Diplomarbeit von Stengel
Abstract:
Learning a second language is often difficult. One major reason for this is the way we learn: We try to translate the words and concepts of the other language into those of our own language. As long as the languages are fairly similar, this works quite well. However, when the languages differ to a great degree, problems are bound to appear. For example, to someone whose first language is French, English is not difficult to learn. In fact, he can pick up any English book and at the very least recognize words and sentences. But if he is tasked with reading a Japanese text, he will be completely lost: No familiar letters, no whitespace, and only occasionally a glyph that looks similar to a punctuation mark appears.
Nevertheless, anyone can learn any language. Correct pronunciation and understanding alien utterances may be hard for the individual, but as soon as the words are transcribed to some kind of script, they can be studied and - given some time - understood. The script thus offers itself as a reliable medium of communication.
Sometimes the script can be very complex, though. For instance, the Japanese language is not much more difficult than German - but the Japanese script is. If someone untrained in the language is given a Japanese book and told to create a list of its vocabulary, he will likely have to succumb to the task.
Or does he not? Are there maybe ways to analyze the text, regardless of his unfamiliarity with this type of script and language? Should there not be characteristics shared by all languages which can be exploited?
This thesis assumes the point of view of such a person, and shows how to segment a corpus in an unfamiliar language while employing as little previous knowledge as possible.
To this end, a methodology for the analysis of unknown languages is developed. The single requirement made is that a large corpus in electronic form which underwent only a minimum of preprocessing is available. Analysis is limited strictly to the expression level; semantics are purposefully left out of consideration. This distinguishes this work clearly from other works, limits comparability to some extent, and may make detection of some kinds of language features hard or even impossible.
Only unsupervised analysis is admissible, and no specific information on grammatical rules, ways to segment the text, what separators look like etc. is employed. Furthermore, no parameters such as absolute thresholds or selection of the n-best candidates are allowed; all parameters and evaluation must be relative and justifiable, not based on experimental results. Though this makes this thesis’ task harder, it also offers the advantage that parameters are not required, and thus need not be adjusted or optimized to fit to a corpus or language.
Chapter one gives an overview of the languages examined in this work: English, German, Hebrew and Japanese. It also argues their choice, suitability and representativeness.
Chapter two introduces categorization, a key concept in this thesis. Categorization is used for segmentation, classification and other tasks. Furthermore, some sample categorizations exemplify application of this concept.
Chapter three covers the technical basis of this work. Methods and techniques from various fields are introduced, namely data compression, bioinformatics, statistics and cryptology. The methods developed in this work employ chiefly the algorithms and concepts introduced in this chapter.
Chapter four states the tasks tackled in this work and reports results and devised methods. It starts with the experimental setup, and continues with an introduction to the evaluation and rating methodology of this thesis. Then two ways to automatically create excerpts from a corpus follow. The detection of syntactic separators and segmentation of text conclude the chapter.
Finally, chapter five summarizes this work’s achievements, and chapter six gives an outlook on possible and promising future challenges.
Table of Contents:
| List of Figures | vi | |
| List of Tables | viii | |
| List of Algorithms | ix | |
| List of Abbreviations | xi | |
| Introduction | 1 | |
| 1. | Language | 3 |
| 1.1 | Definitions | 3 |
| 1.2 | Languages | 5 |
| 1.2.1 | English | 6 |
| 1.2.2 | German | 10 |
| 1.2.3 | Hebrew | 13 |
| 1.2.4 | Japanese | 14 |
| 2. | Categorization | 23 |
| 2.1 | Definitions | 23 |
| 2.2 | Sample Application | 24 |
| 2.3 | Conclusion | 26 |
| 3. | Analysis Methods and Techniques | 27 |
| 3.1 | Level of Abstraction | 27 |
| 3.2 | Data Compression | 27 |
| 3.2.1 | Overview | 27 |
| 3.2.2 | Information content and its quantification | 28 |
| 3.2.3 | Kinds of data compression | 30 |
| 3.2.4 | Run length encoding | 31 |
| 3.2.5 | Dictionary-based data compression: LZ78, LZW, LZMW | 33 |
| 3.2.6 | LZMW78 | 37 |
| 3.2.7 | Sample application | 39 |
| 3.3 | Longest Common Subsequence | 40 |
| 3.3.1 | Overview | 40 |
| 3.3.2 | Application | 41 |
| 3.4 | Statistics: N-Gram and Term Frequency | 43 |
| 3.4.1 | Definitions | 43 |
| 3.4.2 | Limited applicability of published statistics | 44 |
| 3.4.3 | The challenges of collecting statistics | 45 |
| 3.4.4 | Fixed term size | 46 |
| 3.4.5 | Variable term size | 48 |
| 3.4.6 | Suffix tree | 48 |
| 3.4.7 | Suffix array | 52 |
| 3.5 | Cryptology | 56 |
| 3.5.1 | Motivation | 56 |
| 3.5.2 | Character frequency | 57 |
| 3.5.3 | Index of coincidence | 58 |
| 3.5.4 | Patterns | 59 |
| 4. | Tasks and Results | 61 |
| 4.1 | Experimental Setup | 61 |
| 4.1.1 | Corpora | 61 |
| 4.1.2 | Preprocessing | 63 |
| 4.1.3 | System and implementation | 64 |
| 4.1.4 | Selection of results | 64 |
| 4.2 | Evaluation and Meta-Rating | 64 |
| 4.3 | Excerpting a Corpus | 66 |
| 4.3.1 | First type: entropy analysis | 67 |
| 4.3.2 | Second type: index of coincidence | 69 |
| 4.4 | Detecting Syntactic Separators | 72 |
| 4.4.1 | Character order | 72 |
| 4.4.2 | Repetitions | 73 |
| 4.4.3 | Pangrams | 73 |
| 4.4.4 | Compression and LCS | 75 |
| 4.4.5 | Aligner | 79 |
| 4.5 | Text Segmentation | 82 |
| 4.5.1 | Suffix and prefix detection | 82 |
| 4.5.2 | Compound splitter | 88 |
| 4.5.3 | Palindromes | 91 |
| 4.5.4 | Frequency statistics | 92 |
| 5. | Conclusion | 97 |
| 6. | Outlook | 99 |
| Glossary | 101 | |
| Appendix A Extra Data | 103 | |
| Appendix B Experimental Results | 108 | |
| Bibliography | 131 | |
| Index | 137 |
Gerne senden wir Ihnen auf Anfrage eine Textprobe per E-Mail zu. Bitte geben Sie hierbei die Bestellnummer 10627 an und senden uns Ihre E-Mail an info(a)diplom.de.
48,00 €
PDF-eBook Download: 48,00 €
Link zur Arbeit:
http://www.diplom.de/ean/9783836606271
Arbeit zitieren:
Stengel, August 2006: Strings of Natural Languages, Hamburg: Diplomica Verlag
Schlagworte:
Automatische Syntaxanalyse, Automatische Korpuserstellung, Computerlinguistik, Korpuslinguistik, Meta-Rating



