Bachelor + Master Publishing
811 Bachelorarbeiten, 533 Masterarbeiten, 10.103 Diplomarbeiten

Informations- und Qualitätsverlust beim Simultandolmetschen über Leitkabine

Informations- und Qualitätsverlust beim Simultandolmetschen über Leitkabine
Über dieses Buch

Diplomarbeit von Maren Eick

Zusammenfassung:

Gegenstand der Arbeit ist die Feststellung der Informations- und Qualitätsverluste beim Simultandolmetschen über Leitkabine (Relais-Interpreting) in bestimmten, spezifischen Kommunikationssituationen. Es wird sich mit der Bewertung von simultanen Dolmetschleistungen, die sowohl inhaltliche als auch prosodische Aspekte einschließt, auseinandergesetzt, um die durchgeführten empirischen Fallstudien (Srachenkombination: Spanisch-Deutsch-Englisch) auswerten und analysieren zu können.

Ziel des Projekts waren Schlußfolgerungen zu Kommunikationssituationen, in denen der Einsatz einer Leitkabine beim Simultandolmetschen zu empfehlen ist. Weiterhin werden Ratschläge an den Leitkabinendolmetscher gegeben, die den aus der Leitkabine abnehmenden Dolmetschern ihre Arbeit erleichtern. Es handelt sich hierbei um Betrachtungen zu Berufserfahrung, Tempo, Portionierung, Informationsdichte (Zahlen, Namen, Aufzählungen, Grad der Redundanz) Muttersprachlichkeit, Realien, Modifizierungen von Vorgriffen, Kulturspezifik, Fachspezifik und zur Vorbereitung auf einen Einsatz als Leitkabinendolmetscher oder als aus der Leitkabine abnehmende Dolmetscher. Zum besseren Verständnis der Arbeit wurde ein Begleitmaterial (ca. 130 Seiten) angefertigt, das die korrigierten Texte und die Bewertungsprotokolle der Testpersonen beider Versuchsgruppen (Dolmetscher und Studenten des Studienganges Diplomdolmetscher) enthält.

Relevanz und Notwendigkeit der Arbeit ergeben sich aus den politischen Entwicklungen der vergangenen Jahre, die eine Vielzahl Dolmetscher mit neuen direkten Sprachkombinationen erfordern, wodurch der internationale Dolmetscherservice immer umfangreicher, spezialisierter und kostspieliger wird. Der Einsatz einer Leitkabine würde die Anzahl der Dolmetscher und somit auch die Kosten beträchtlich reduzieren. Viele Dolmetscherverbände lehnen jedoch das Simultandolmetschen über Leitkabine aufgrund der hohen Informationsverluste ab. Empirische Untersuchungen zu exakten Verlusten wurden jedoch nur sehr sporadisch durchgeführt.

Die durchgeführte Analyse greift diesen Ansatzpunkt auf und ermöglicht konkrete und einsatzfähige Resultate zum Simultandolmetschen über Leitkabine für die Praxis und den Lehrbetrieb.

Abstract:

The subject of the paper is to make statements on the scope of loss of content and quality in simultaneous interpretation in specific communication situations using a 'Relais booth'. Furthermore the question of a reliable evaluation method for performances in simultaneous interpreting is raised in order to analyse and evaluate the empirical tests carried out at the University of Leipzig. Both content and suprasegmentalia are taken into consideration.

(Languages: English-German-Spanish) The aim of the project is to come up with specific constellations and conclusions towards communication situations where the use of a 'Relais booth' can be recommended. Furthermore the results offer recommendations for the work of the 'Relais Interpreter' himself to influence the performances of the Interpreter in the second booth positively. These recommendations include statements referring to: experience as interpreter, speed, portions of semantic units, modifications used by the 'Relais Interpreter', cultural backround , subject-specific knowledge and high information density (numbers, figures, names, enumerations, few redundancy).

For a better understanding there is a accompanying material (150 pages) which includes the corrected texts and analysed records of all persons tested in both experimental groups (Interpreter/Students of the interpreting course).

The importance and relevance of this particular project arises from recent political developments, which require a higher number of interpreters with new special language pairs. Hence the interpreter services become bigger, more specialized and expensive. The use of a 'Relais booth' would lower the number of interpreters and reduce the costs tremendously.

Many interpreter associations refuse the use of a 'Relais booth' and justify their judgement with the high loss of information. However, empirical tests with applicable results have been carried out only very rarely.

The test and its analyses start from this lack of information in order to come up with realistic and applicable results for simultaneous interpreting using a 'Relais booth' and include recommendations for all participating interpreters. Hence the paper is useful for professionals, teachers and students.

Inhaltsverzeichnis:

1. Einleitung 1
2. Zwei Methoden des Simultandolmetschens
2.1 Direktdolmetschen 4
2.2 Simultandolmetschen über Leitkabine 5
3. Methodik der Untersuchung
3.1 Vorbereitung und Durchführung
3.1.1 Technische Anordnung 6
3.1.2 Auswahl der Texte 6
3.1.3 Auswahl der verwendeten Sprachen 7
3.1.4 Auswahl der Testpersonen 8
3.1.5 Testsituation 11
3.2 Analyse- und Bewertungsmodus 12
3.2.1 Analyse des Informationsverlustes 13
3.2.2 Analyse des Qualitätsverlustes 16
3.2.3 Sonderfälle 16
4. Zu den Ergebnissen der Untersuchung
4.1 Informationsverlust beim Simultandolmetschen über Leitkabine
4.1.1 Verlust von Informationen der Wertigkeiten A, B, C sowie Informationsverlust durch Kohärenzfehler 17
4.1.2 Informationsverlust bei der Verdolmetschung von Zahlen und Namen 57
4.1.3 Informationsverlust bei der Verdolmetschung von Eigennamen
4.1.3.1 Namen in Aufzählungen 62
4.1.3.2 Namen im Kontext 69
4.1.4 Informationsverlust bei der Verdolmetschung von Zahlen
4.1.4.1 Zahlen in Aufzählungen 73
4.1.4.2 Zahlen im Kontext 77
4.1.5 Informationsverlust bei der Verdolmetschung von Aufzählungen 82
4.2 Qualitätsverlust beim Simultandolmetschen über Leitkabine 84
4.2.1 Analyse des Qualitätsverlustes beim Simultandolmetschen über Leitkabine 85
4.2.1.1 Vergleich der prosodischen Darbietung der Leitkabinendolmetscher und der aus der Leitkabine abnehmenden Dolmetscher 92
4.2.1.2 Vergleich der prosodischen Leistungen der Leitkabinendolmetscher beider Versuchsgruppen 93
4.2.1.3 Vergleich der prosodischen Leistungen der aus der Leitkabine abnehmenden Dolmetscher beider Versuchsgruppen 94
4.3 Sonderfälle
4.3.1 Realien 97
4.3.2 Auswirkungen der Modifizierungen eines Vorgriffs durch den Leitkabinendolmetscher 99
5. Ergebnisse und Empfehlungen zum Einsatz des Simultandolmetschens über Leitkabine 102
5.1 Vergleich der Leistungen der Leitkabinendolmetscher und der aus der Leitkabine abnehmenden Dolmetscher beiden Versuchsgruppen 102
5.2 Vergleich der Leistungen der Leitkabinendolmetscher beider Versuchsgruppen 103
5.3 Vergleich der Leistungen der aus der Leitkabine abnehmenden Dolmetscher beider Versuchsgruppen 105
5.4 Auswirkungen eines professionellen Leitkabinendolmetschers auf Versuchsgruppe 2 106
6. Schlußfolgerungen zum Simultandolmetschen über Leitkabine 107
6.1 Betrachtungen zur muttersprachlichen und fremdsprachlichen Dolmetsch- und Sprachkompetenz 111
7. Zusammenfassung 113
Abkürzungsverzeichnis 115
Verzeichnis der Diagramme 116
Literaturverzeichnis 117
Danksagung 121
Eidesstattliche Erklärung 122
Anlage 123
Begleitmaterial

Arbeit zitieren:
Eick, Maren August 1998: Informations- und Qualitätsverlust beim Simultandolmetschen über Leitkabine, Hamburg: Diplomica Verlag

Schlagworte:
Auswertung von Dolmetschleistungen, empirische Fallstudien (Englisch-Deutsch-Spanisch), Leitkabinendolmetschen, Relais-Interpreting (simultan)

Entdecken Sie mehr zum Thema

diplom.de
Bachelor + Master Publishing

Hermannstal 119 k
22119 Hamburg

Fon: +49 (0) 40 655992-0
Fax: +49 (0) 40 655992-22

Service-Telefon

Rufen Sie uns an:
+49 (0) 40 655992-0

Mo-Fr
09.00-16.00 Uhr

diplom.de in den Medien

Folgen Sie uns bei Twitter & werden Sie diplom.de-Fan bei Facebook!
Schreibtipps unserer Lektoren, Neuigkeiten aus dem Verlagsalltag und das Expertenwissen unserer Autoren als Tweet & Post!
Wir freuen uns auf Sie!

diplom.de BACHELOR + MASTER PUBLISHING

Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Magisterarbeiten, Dissertationen und andere Abschlussarbeiten aus allen Fachbereichen und Hochschulen können Sie bei uns als eBook sofort per Download beziehen oder sich auf CD oder als Buch zusenden lassen. Seit mehr als 15 Jahren ist diplom.de der seriöse, professionelle und erfolgreiche Partner für die Veröffentlichung wissenschaftlicher Abschlussarbeiten.

© Diplomica Verlag GmbH 1996-2011, AG Hamburg HRB 80293 - GF Björn Bedey, USt-IdNr.: DE214910002 - Verkehrsnummer: 12285 - Impressum
Index der Arbeiten - Index der Autoren